台山同学网

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: ra03680

Frog Story, 1970s, Taishan

[复制链接]

该用户从未签到

3

主题

54

帖子

234

积分

排长

积分
234
 楼主| 发表于 2007-3-25 23:06:40 | 显示全部楼层

二、它们外形的最显著区别在于,只有夹解的背部顺着脊背有一条分界线(参照上述照片)。

四眼光头佬 您错误。 夹解背有一条分界线,只有当“夹解” 不充分地增长。 充分地增长“夹解”,是象看见在BigPaul的相片。 但是,我记得我捉住更多“夹解”,您描述了(不充分地增长“夹解”),而不是成熟“夹解”看见在BigPaul的相片。 非常少量婴“夹解”增长成熟的“夹解”,如被看见在BigPaul的图片,在我们的天,在 70年代在Taishen。 您是一好Taishenese,但,当它来“夹解”,我在您仍然有优势。 您可以是害怕的(hahaha…)。 饮啤酒和捉住 “夹解”在现在Taishen,它似乎是一非常崇高的,遥远,以理想主义。 它仍然是一个高尚的概念,在真正的日常生活中,并且在梦想…希望您得到我的点…

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

二、它们外形的最显著区别在于,只有夹解的背部顺着脊背有一条分界线(参照上述照片)。fficeffice\" />

四眼光头佬, you are wrong. 夹解背有一条分界线, only when “夹解” are not fully grown. Fully grown “夹解”, are just like seen in Big Paul’s photo. Still, I remember that I catch more “夹解”, as you described (not fully grown “夹解”), rather than the mature “夹解” seen in Big Paul’s photo. Very few baby “夹解” grown up to be mature “夹解”, as seen in Big Paul’s picture, even in our days, at the 1970s at Taishen. You are one good Taishenese, but when it comes to “夹解”, I still have the upper hand on you. You may be a bit scared (hahaha…). Drinking Beers and catching 夹解” at Taishen now, it seems to be very lofty, remote, with idealism. It is still a noble notion, both in real daily life, and in dream…Hope you get my point…

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

162

主题

3366

帖子

3096

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
3096

社区居民

发表于 2007-3-26 04:43:33 | 显示全部楼层
引用
原文由 四眼光头佬 发表于 2007-3-25 0:27:50 :

哈哈!一只小小的青蛙,引出了BigPaul一大段的表述,难得,但是,我又要作少少的更正了:

....


BigPaul 谨作力所能及之社区服务(翻译)而已, 不要向信差开火(Don't shoot the messager)

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

424

主题

6930

帖子

3万

积分

旅长

快乐的人生,充满惊喜!

积分
34207

社区居民

QQ
发表于 2007-3-26 09:38:15 | 显示全部楼层

Big Paul:

Good Job! 粉丝支持您!

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

162

主题

3366

帖子

3096

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
3096

社区居民

发表于 2007-3-26 09:47:38 | 显示全部楼层

Well, 饮胜伛!

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

424

主题

6930

帖子

3万

积分

旅长

快乐的人生,充满惊喜!

积分
34207

社区居民

QQ
发表于 2007-3-26 10:03:58 | 显示全部楼层
引用
原文由 BigPaul 发表于 2007-3-26 9:47:38 :

Well, 饮胜伛!


Big Paul:

这几位靓仔叫什么来着?

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

68

主题

3211

帖子

2567

积分

版主

偶展欢容的脸庞,总也掩盖不了那

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
2567

社区居民

发表于 2007-3-26 10:33:09 | 显示全部楼层
引用
原文由 玲珑姑娘 发表于 2007-3-26 10:03:58 :
引用
原文由 BigPaul 发表于 2007-3-26 9:47:38 :

Well, 饮胜伛!


Big Paul:

这几位靓仔叫什么来着?


阿健!

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

3

主题

54

帖子

234

积分

排长

积分
234
 楼主| 发表于 2007-3-26 10:53:38 | 显示全部楼层
fficeffice\" />

四眼光头佬: 您是正确的, Taishen有没有 牛蛙”在 70年代,哎呀。 我在我的英国投稿疏忽地使用词,并且它没有来自BigPaul的翻译。 “牛蛙”被品尝象鸡,我品尝它是20年前的上次(不要有欲望再试一次它)。 感谢您的输入和 BigPaul的翻译。 我祝愿我们可以仍然捉住“夹解”, Taishenese方式在将来。

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

47

主题

501

帖子

1100

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
1100
发表于 2007-3-29 12:32:36 | 显示全部楼层
Very interesting articles.What a life experience story. I have learned somthing from your guys. Thanks!
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

162

主题

3366

帖子

3096

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
3096

社区居民

发表于 2007-3-30 07:33:46 | 显示全部楼层
Nice to see you here, Mike.
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

19

主题

242

帖子

1082

积分

排长

积分
1082
发表于 2007-3-31 08:29:32 | 显示全部楼层

bigpaul 很好翻译,我支持你.

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|台山同学会 ( 粤ICP备17038726号-1 )

GMT+8, 2025-2-24 23:26 , Processed in 0.438926 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表